印度酸奶煎饼(多屑)在马来文应是Tose、Tosai还是Thosai?

近日,国家语文出版局(DBP)在Facebook上发布一张图,教导民众该款煎饼的马来文正确拼写为“Tose”,而非Tosai,却引起众多网民热议。

部分网民留言表明,自己并不知道原来其马来拼写是Tose,甚至还附上一些食肆店的菜单,指还有人用Dosa称呼。

也有印裔留言,强调该食品是Thosai,促该局别自作聪明,更改其他种族食品的拼写,另有者指淡米尔发音应是Thosai。

  • “我的祖父现在在坟墓翻白眼。”
  • “别告诉我们如何拼写我们的食物。”

不过,也有网民缓颊,强调无论是Tosai、Tose还是Dosa,他所知道的是其美味,更是他的减肥食品。

正名了之后,你会叫“Tose”还是继续念“Tosai”?

Like Viralcham Facebook!不出门也能知天下事~~(请点我)

更多文章:

【简直是职场PUA❗】男子准时下班, 遭上司『拦电梯要他回去OT🔥』还信息讽刺他⚡

【捡到金⚡】大马男子在Pasar Malam用RM10买表带⌚竟买到『价值RM7,500的真金』❗

【RM1.50煎蛋太贵⁉️】被顾客控诉像「吸血鬼」老板po文一个个算给他看‼️